回乡 In The Village of my Ancestors


In the Village of my Forefathers
One hug me
One looks at me with wolf eyes
One takes off his hat
So I can see him better

Each one asks me
Do you know who I am
Unknown old men and women
Usurp the names
Of boys and girls of my memory

And I ask one of them
Tell me old chap
Is Goerge Kurja
Still alive

That’s me he answers
In a voice from the other world
I stroke his cheek with my hand
And silently beg him to tell me
Whether I am alive still too


by Vasko Popa Translated by Anne Pennington


回乡一人拥抱我
一人瞪着狼眼看我
一人摘下帽子
好让我瞧得更明白

所有人都问
你是否还记得我

陌生的老翁老妪
依次掠走         
记忆中少男少女的名字

我问其中的一个
告诉我老伙计
乔治·柯嘉
是否还活着?

我就是他答
声音来自另一个世界
我摸着他的脸颊
心中默问:告诉我
我是否还活着Taken from Sina.com

Published by Michelle Moloney King

Bookish and paintish! Mother, wife, teacher, and follower of flow.

Care to comment?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: